CONFÉRENCE FIJ
Proposé par : FORGENEXT
Aujourd’hui, la mondialisation des jeux de société est une réalité, et un même jeu peut être proposé en des dizaines de langues, dans des cultures parfois très différentes. Mais localiser un jeu, ce n’est pas seulement traduire des règles et du matériel : c’est aussi adapter des thèmes, des mécaniques et même des éléments visuels pour qu’ils résonnent auprès de chaque public. Certains concepts universels passent sans difficulté, tandis que d’autres rencontrent des obstacles liés aux valeurs, aux croyances et aux références locales.
Nous allons explorer les enjeux complexes de la localisation : quels sont les choix créatifs, économiques et culturels qu’impliquent ces adaptations ? Quelles sont les stratégies employées par les éditeurs pour faire en sorte qu’un jeu soit à la fois fidèle à sa version originale et pertinent pour de nouveaux publics ? Et surtout, est-il toujours possible de localiser un jeu sans perdre son essence ?
Nos invités partageront leur expertise et leurs expériences, pour mieux comprendre les défis et les opportunités de cette tâche essentielle mais complexe.
Intervenants
• Mathieu Rivero - Traducteur
• Antoine Pronos - Transludis
• David Spichala - Lucky Duck
• Pierre François LLORENTE - Iello